Читать интересную книгу Четыре возраста Нулизы-сан [СИ] - Михаил Григорьевич Бобров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 76
Около сорока узлов… Почти шестьдесят часов, от двух до трех суток, смотря по погоде. Насколько известно, на переходе конвой обойдется обычными дозорами. Скажу без ложной скромности, неделю назад мы тут славно поработали — здешняя стая глубинных все еще делит власть, им пока не до нас. Вывод… Пятая!

— Пятая. Вывод: на переходе мы можем столкнуться только со случайным нападением, большой организованной атаки можно не ждать.

— Вот поэтому ты не флагман. Восьмая, вывод.

— Восьмая. Вероятность влететь в полную стаю на переходе значительно меньше. Можно будет поупражняться, хоть и с оглядкой.

— Вот именно, с оглядкой. Не думайте, что гривны сделали вас неуязвимыми. Всем: отдых. Через два часа все на ложементе, готовые к осмотру. Я схожу, заявлюсь в боевое расписание.

* * *

Расписание дежурств составили как обычно. Восемь часов — готовность один, восемь — готовность два, восемь — сон. Остров сам по себе красивейший, да вот гулять по нему некогда… Глубинные обложили все Гавайи широким кольцом, но атаковать уже два раза пробовали только Гонолулу. Высокий конус Мауна-Кеа к юго-востоку и малые острова к северо-западу им как будто и не требовались вовсе. Так, бросят пару залпов — просто для беспокойства — но ни серьезного массированного обстрела, ни живой волны тварей низшего ранга… По крайней мере, так сообщали гарнизоны островов.

Пока сидели в «готовности два» — то есть, костюм на себе и дальше ста метров от позиции не отходить — Рей наладила связь почти со всеми, с кем хотела. Синдзи воспользовался этим, чтобы позвонить домой — и теперь со счастливой улыбкой смотрел на плывущие с севера облака.

— Сестра…

— Син?

— Тут когда-нибудь бывает южный ветер? Что это как я ни посмотрю в небо, тучи только с севера?

Рей фыркнула:

— Погода… Такая загадочная вещь.

— Кстати, Рей. Ты же биолог?

Аянами согласно кивнула.

— Не могу понять, — сказал тогда ее брат, — почему против этой их взвеси до сих пор не синтезирован какой-нибудь нанофаг. В чем сложность? Не знаешь?

Рей помедлила, подбирая слова.

— Ты, наверное, в курсе. Ото-химе тоже ведь училась у Рицко. И неплохо выучилась. Пока что все наши попытки синтезировать что-то, что питалось бы взвесью, заканчиваются одинаково. Взвесь просто поглощает наших нанороботов и встраивает в себя. Как в рассказе «Рой» Брюса Стерлинга.

Синдзи оглядел горизонт. Остров от позиции полого спускался к морю. Правее и ниже можно было различить порт — внешний порт, на месте бывшей взлетной полосы, ушедшей под воду при глобальном потеплении. Сейчас там, разумеется, ни одного кораблика не было. Кремовая полоска берега, правее белые кубики зданий, да вразнобой серые черточки кранов — словно бы засохшие цветы в мусорке. Еще дальше перекрученная восьмерка, в которую последний обстрел превратил радиомачту. И за всем этим — сверкающее от бликов море, даже не синее — цвета полуденного солнца, оно как раз на южной стороне сейчас.

— Мне у Стерлинга больше «Схизматрица» нравится.

За позицией холмы поднимались выше; узкая лента дороги шла к востоку, терялась в зеленых зарослях, прикрытых синим небом с белыми барашками. На той стороне высокого холма — или низкого хребта, как посмотреть — тоже был порт. Поселение при нем едва оправилось от войны Тумана, как вдруг море снова оказалось враждебным. И большая часть островитян, видя третье за жизнь крушение надежд, отказалась-таки от морского промысла. Люди уехали с островов на материки — кому куда удалось. Освободившиеся места занимали сперва вездесущие насекомые. За ними приходили птицы и змеи, за змеями мангусты и дикие кабаны… Про всевозможные кустарники с лианами даже упоминать не стоило; Рей как-то пошутила, что тут за пять минут вырастает баобаб — если только не на асфальте. На асфальте — за шесть.

И теперь большой, некогда обжитой и ухоженный, остров Гонолулу снова вышел из-под власти человечества. Ожерелье фортов береговой охраны — да спицами в колесе дорожки от главной базы к маленьким подземным крепостям в прибрежных утесах. Все прочее поглотили джунгли…

Синдзи посмотрел еще правее. Там — на явно рукотворной террасе — стояли не потускневшие от времени самолеты. Бетонку вокруг них время не пощадило: бывшая взлетка была там и сям взломана корнями, перечеркнута зелеными шапками растений. Домик дежурного механика, однако, кем-то содержался в порядке. И там сейчас что-то делал человек — с расстояния добрых полтора километра Синдзи не мог видеть, что именно.

— Кусты подрезает, — сказала Рей, тоже смотревшая в ту сторону. — Молодец парень, так и не сдался.

Опустив бинокль, сестра подмигнула:

— У Аски все хорошо?

Синдзи кивнул, но спросить у сестры — а когда она-то собирается замуж за своего Амакаву? — не успел. Над позицией взвыл ревун; пилоты бросились в окопанный модульный домик. Лестница; прыжок внутрь капсулы; ложемент; ремни. Герметизация швов, введение капсулы, фиксация, закрытие люка. Освещение и системы управления; подача ЛСЛ — порядок. Два этапа синхронизации, дополнительные экраны. Синим подсвечены установленные оружейные модули — наплечные неуправляемые ракеты; парные клинки на левой руке; два «вулкана» — на правой. На втором экране единицы внешнего вооружения. Два ножа в плечевых пилонах; меч и пистолет — на поясе.

— Здесь Ноль-третий.

— Здесь Нулевая.

Светло-синее небо перечеркнули белые хвосты ракет. Оба EVA посмотрели вслед ракетам, на южный горизонт, с которого до сих пор начинались главные атаки. Светофильтр послушно прикрыл солнце, и стало видно, что далеко-далеко впереди, на волнах показались во множестве черные головы глубинных. Через несколько минут глубинные подвсплыли на выстрел, и море засверкало белыми, оранжевыми, красными звездами. Дети Ото-химе двинулись в третью атаку.

— НЕРВ — командующему.

— Есть НЕРВ, готовность полная.

— Ожидайте. Ваша цель не обнаружена.

Снаряды глубинных долетели и обрушились на остров — довольно избирательно. Глубинные пытались разрушить ворота в канал — но что это им даст? Канал узкий, если они набьются туда, то сделают подарок защитникам… Глупо все как-то.

— Рей?

— Слушаю.

— Как думаешь, может ли «штурм Иводзимы» быть отвлекающим? Чтобы прикрыть каких-нибудь там диверсантов с чумными бациллами в карманах?

— Ноль-третьему. Синдзи, мы обращались к ученым. Они сходятся на том, что противник не в состоянии работать с маленькими организмами. Все, что мельче креветок, у Ото-химе выходит из-под контроля.

— Сведения надежные или как обычно?

— Высшая категория. Откуда получены, сами не знаем. Так что пока ожидайте больших целей.

— Принято.

На пляжи выкатилась первая волна нападающих: многолапые твари, порожденные из крабов, морских насекомых, раков-богомолов. Не обращая внимания на потери, они устремились к зарослям — ищи их потом по всем канавам! В скальных крепостях открылись бойницы, оттуда заработали пулеметы

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 76
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Четыре возраста Нулизы-сан [СИ] - Михаил Григорьевич Бобров.
Книги, аналогичгные Четыре возраста Нулизы-сан [СИ] - Михаил Григорьевич Бобров

Оставить комментарий